隨書附:《龍樹親友書》藏文讀誦CD1片
【本書特色】
本書有四大特色,前三是為了利益《親友書》的學子讀友們,第四項則為了利益教授《親友書》的上師大德們。書中豐富詳盡的漢藏文字解釋,使上師授課時可專注內義及口授的闡揚,大大增加師徒雙方學習便易性。
為了學子:
(一)每句以有意義中文簡明直譯,方便直接以經解經。
(二)隨頁有藏文描字並注音(拉薩音),讀者們練習時,逐字明瞭藏字意思,還邊描字邊朗誦發音,身口意融合,收效最著。注音以全球通用英美式通俗音標拼音配合第幾聲,方便直觀讀誦。
(三)頁尾列出重要藏文字彙詳盡註解,提供深入學習參考。
為了上師:
(四)提供詳盡漢藏文字訓詁,輔助教學。書尾匯纂漢藏五種版本對照,古今異同演變,一目了然。
內容譯文方面,本書以白話文漢譯,儘量原汁原味保留對應原藏語偈句之文法結構,優先考慮語義明確如實轉達,不湊字作偈。譯文並檢附索達吉堪布《親友書講記》譯版之偈句,便於讀者對照研讀。
本書所採用的藏文版本,為慎重起見,擇佛陀教育基金會出版,米龐大師所著《龍樹菩薩親友書的根本頌及注釋》以為藍本,重新打字,逐字詳校,以確保本書文字與該版一致;內容簡釋部分,綜合古今坊間各版本之釋文為依歸。
句偈編號方面,古代不論梵、藏、漢本,皆無編號,是今人為研讀分辨之利,而每四句賦予一個編號。而巧合的是,《親友書》的漢、藏譯文內容,蓋皆以四句表達一個主題概念,故暫以嘎瓦版每四句為通則,切割配以編號,共約編出123偈(500餘句)。此嘎瓦版四句一偈原則,亦經世界上通行的《親友書》英譯版採用。
龍樹菩薩
圖登尼瑪
聆雅數位文化
2019年10月
平裝本 / 200頁 / 26x18cm
● 著作權法保護之商品(書籍、印刷品及影音商品等)除有非人為之瑕疵外,一經販售或拆封概不接受退貨
限量商品,售完為止